Сабит Мадалиев

Поэт, переводчик, публицист. Родился 2 марта 1949 г. в Джамбуле. В 1969 г. переехал в Ташкент. В 1972-1990 гг. жил и работал в Москве, где в 1977 г. окончил Литературный институт им. М. Горького. В 1990 г. вернулся в Ташкент. В 1991-1996 гг. — главный редактор журнала ‘Звезда Востока’. Стихи публиковались в журналах ‘Звезда Востока’, ‘Дружба народов’, ‘Новый мир’, ‘Огонек’, альманахах ‘Молодость’, ‘Малый шелковый путь’ и др. Книги стихов: ‘Время цветения персика’ (1977), ‘Поющие пески’ (1979), ‘Марафон’ (1983), ‘Восхождение’ (1986), ‘И полыхает солнце’ (1986), ‘Июльский воздух опаляет дух’ (1988), ‘Рубаи’ (1999) и др. Поэтический перевод сур Корана ‘Молитвы пророка Мухаммада’ (1999), ‘Окликнула душу печаль’ (2003). Член Союза Писателей Республики Узбекистан. Член Международной академии ‘Евразия’. Участник трех Ташкентских открытых фестивалей поэзии (2001- 2003). Живет в Ташкенте.


Хуршид Даврон в переводах Сабита Мадалиева

               * * *

Из зимнего оцепененья выйдя,
погружены в поток лучей деревья, —
на третьем этаже
                            им спящий виден,
и ждут они участья и доверья.
Но в комнате сырой н полутемной
спит человек тем безмятежным сном,
когда не до весны ему влюбленной,
и до деревьев белых
                                      за окном.

               * * *

Да, у нее не слишком нежны руки
И не богат узорами халат.
Ее бранит обрюзгший муж со скуки,
когда она приносит виноград.

Вчера ее внезапно на дороге
я увидал, но подойти не смог.
Она глядела с ужасом под ноги
на колесом раздавленный цветок.

ПОВЕСТЬ О ХЛОПКОВОМ ПОЛЕ

Выросшая там, на хлопковом поле, Гульнар —
та, певшая девочка из параллельного класса,
всем говорила, что будет певицей.
                                      Так ведь?
Умер отец. И снова на поле ушла она,
Чтобы хлопковое поле — жизнь свою — мерить не глазом,
а потом, замешанным на каких-то горьких мечтаниях…
                                      Так-то…

               * * *

Ты приходишь
Вместе с ливнем —
Становлюсь рекой разливной,
Как телега, полная клевера,
Ароматен я вместе с тобой.

Ты уходишь…
След за тобой —
Там, на дороге степной,
Ароматный цветок клевера,
Упавший с телеги той.

               * * *

Внезапно дверь откроется,
                                      и свет
смешается с ночною темнотой.
Закрою двери и пойду.
                                      Вослед
поток лучей потянется за мной.

Сияет тишина, когда нет ветра,
в деревьях белых,
                                      и на водной глади.
Смолкают соловьи,
                                      и до рассвета
они безмолвно спят в садах Саади.
Под этим небом
                                      далеко-далеко
есть девушка —
о ней. мечтаю тайно.
Она головку положив на груду хлопка,
намаявшись за день,
                                      спит на хирмане.

               * * *

Иногда на скамье под окном
или в автобусе
замечаете вы
                                      не старую,
а постаревшую женщину,
сидящую,
на колени бросив
тяжелые морщинистые руки.
Она на вас
                                взгляд молчаливый бросит,
и, неизвестно отчего,
                                      по телу
вдруг пробегает судорожно дрожь,
и слез комок подкатывает к горлу.

НОЧНЫЕ САДЫ

Ночные сады похожи на снимки,
где все черно-бело, контрастно и четко.
Ах, ночью они — словно память в решетке.
Но днем я меняюсь свободно с ними.

Ночные сады на снимки похожи.
Там черные точки порошит ветрами;
чем дольше глядишь — тем длиннее и память,
морозом бегущая долго по коже…

               * * *

Дитя, что вышло из ворот зимы,
увидело пробившийся подснежник,
и сердце, полное еще блаженной тьмы,
качнулось тенью осторожной, нежной,
как бы пытаясь осознать росток
как то, что белым, белым светом скрыто…
Он смотрит, словно луч, наискосок —
он —
тот отвергший свою тьму мыслитель

РАВНОВЕСИЕ

В одном кармане у него подснежник,
в другом — изобретение Кюри.
Вот он шагает поступью широкой
из прошлого в грядущее — смотри!

Меня пугают собственные мысли,
тревожен день и беспокоен сон.
Куда ведет его Судьба? И руку
в который свой карман протянет он?

Вернуться на страницу «Произведения автора»