Александр Джумаев. «Устав Среднеазиатских музыкантов» в переводе Чулпана.

021  Но заголовок на первой странице рукописи не оставлял сомнений: в руки мне попал уникальный исторический документ, по-видимому не известный ещё учёному сообществу и не введённый в научный оборот: «Рисоля Среднеазиатских музыкантов. Перевод Чулпана». Именно потому, что не ожидал здесь встретить имя выдающегося поэта, писателя, драматурга, переводчика Абдулхамида Сулеймана угли Юнусова (1898–1938), вошедшего в историю узбекской культуры под творческим псевдонимом (тахаллус) Чулпан. Далее

Чулпан. Стихи

bev_doollittle_eagle_fly.jpg    «Чулпан, — писал критик Вадуд Махмуд в газете “Туркестон” в декабре 1923 года, — является новым поэтом узбеков. Поэтому в его сборнике “Источники” кипят сегодняшний дух, состояние и сознание узбекского народа. Здесь в полный голос звучат узбекский язык, узбекская мелодия. Здесь взлетают в небеса волны национального духа. В сборнике плачут чувства, боли, волнения узбеков”. Далее

Мухаммад Наршахи. История Бухары

QtZDI0NGN.jpg    «История Бухары» (Ташкент, 1897. — 128 c.), или, как ее принято называть, «История Наршахи», принадлежит к числу сочинений, посвященных истории отдельных городов и появившихся как литературный жанр в IX в. Данное сочинение является своеобразной уникальной энциклопедией по истории (в широком смысле этого слова) Бухары — одного из важнейших культурных центров Средней Азии. Далее

Монгольское нашествие: как рабы превратились в «спасителей ислама»

mamluks0 0.jpg   Огромное монгольское войско вторглось в 1259 году в Сирию и Египет. Однако, вопреки ожиданиям, у «Источника Голиафа» их остановили степные «турки» — мамлюки. Это имело последствия для всей мировой истории. Далее

985 лет назад Махмуд Кашгари начал работу над своим великим произведением «Девону луготит турк»

devon25 января 1072 года Махмуд Кашгари начал работу над своим великим произведением «Девону луготит турк» (Словарь тюркских наречий)

   Махмуда ал-Кашгари, человек огромной для своего времени эрудиции и таланта, создал уникальный, не имеющий аналогов словарь, ставший одним из ценнейших памятников культуры и истории тюркских народов. Современное востоковедение, в том числе арабистика и тюркология немыслимы без этого произведения. Учёные – тюркологи считают это произведение первым, более чем на семь веков опередившим своё время сравнительно- историческим исследованием. В нём они находят прообраз методологических принципов, утвердившихся в науке лишь в 20 веке. Оно достаточно востребовано и в читательской среде. Первый полный перевод его был осуществлён в Турции на турецком языке. Имеются также переводы на английском, уйгурском, узбекском, казахском, русском языках. Значительная часть материала этой книги была использована в изданном в Германии словаре древнетюркского языка на немецком языке. Далее

Сабит Садыкович Ахматнуров. Распад Тюркского каганата. VI–VIII вв.

09    В VI веке представители сравнительно небольшого этноса предгорий Алтая, называвшие себя «тюрк», сумели в относительно короткое время объединить множество тюркоязычных племён и народов. Они объединили тех, кто говорил на одном с ними языке, имел схожую культуру, хотя и с различиями в образе жизни. Сегодня тюрками себя называют около двухсот миллионов людей Евразии от Тихого Океана до Средиземного моря, от Арктики и до Ирана. Они разные. У одних глаза широкие, миндалевидные, у других – узкие. У кого-то волосы чёрные, у других – русые, рыжие; носы прямые высокие или уплощённые, курносые. Антропологические и расовые различия у представителей тюркоязычных народов указывают на сложность процессов этногенеза, а также на то, что этнос и раса – понятия разных систем отчёта (30, с. 357). В определённой мере подобное можно встретить у великороссов, проживающих чуть ли не в тех же границах 1/6 части суши планеты Земля. Случайно ли это? Далее

Парвиз Гасымов . Агония вымирающих догм об этногенезе тюрков

09    Интересно узнать, используя  изжившие себя методы и руководствуясь устаревшими догмами, сами эти ученые задают ли себе вопрос: не защищают ли они устаревшую шовинистическую парадигму европейских расистов-филологов и расистов-археологов 19 в., которые искали и «находили» на стороне чужих предков для такого конструкта как «индо-европейцы» или «индо-иранцы»? Далее

Казуо Маримото. Загадочная генеалогическая таблица Тимуридов: свидетельство притязаний на Яссави-Алидское происхождение?

6a00d8341c464853ef017ee6fa5480970d-500wi.jpg    В данной статье Казуо Маримото анализирует генеалогическую таблицу, составленную во второй половине 15го века, являющую собой неизвестную до этого родословную Тимуридов. Более пристальное изучение ее показывает, что она представляет собой образец легитимации, распространенной среди суфиев-ясавитов Центральной Азии. Далее

Ученые расшифровали древнюю рукопись наставлений Чингисхана

007   Ученые расшифровали один из самых древних манускриптов, авторство которого принадлежит Чингисхану, сообщает Национальный музей им. Анохина.  Это список популярного произведения на старомонгольском языке – сутры «Ключ разума», которая датируется XIII-XIV вв. и хранится в музее Республики Алтай. Расшифровкой занималась студентка Херлен Больд под руководством профессора. И.А. Невской в университете г. Франкфурта на Майне. Далее

Абдукаюм Юлдашев. Пуанкаре

xw_412393.jpg    Когда тридцать пять лет назад в Москве я покупал этот портфель, продавец все расхваливал: «Чистая кожа! Сто лет вам прослужит. Даже через век будет как новенький!» Некоторые из рядом стоящих соплеменников, не выдержав такой откровенной лжи, крутили пальцем у виска, точно хотели сказать, глупость тоже должна быть в меру, говорят же, мышке и так тесно в норе, а она еще решето к хвосту привязывает, вот это тот самый случай; но что поделать, можем просить, но приказывать не можем, так что не только у лириков, но и среди таких как мы, серьезных математиков, согласно теории вероятности, могут встречаться чудаки… Далее

Рауф Парфи. Мерцание и трепет. Стихи

005Ко дню рождения великого поэта

   У стихов Рауфа Парфи – что, впрочем, может быть приложено к творчеству всякого крупного поэта – есть одна особенность: они не поддаются однозначной интерпретации. Даже для носителей узбекской литературной речи поэзия Парфи местами чересчур «темна» – при всей интонационной ясности и почти кристаллической стройности ее языка. Во всяком случае, она искушает возможностью толкований и перетолковываний. Таковую особенность мы решили отразить, поместив в конец подборки варианты переводов некоторых стихов Парфи. Мы очень рассчитываем на то, что пытливый читатель, сличив эти варианты между собой (а в идеале – и с оригиналами), хоть немного приблизится к сердцевине смысла этой поэзии, почувствует ее трепет и мерцание. Далее

Сергей Нефедов. Тайна Чингисхана

0-223

   Это была Великая степь, простиравшаяся через весь северный материк, Евразию. Степь была величественна и прекрасна, но народы, жившие в ней, были париями Древнего мира. Эти обширные земли были бесплодны, и лишь в редких речных долинах можно было заниматься земледелием. Квадратный километр пашни кормил тысячи земледельцев, в степи на такой же территории могли выжить лишь несколько скотоводов-кочевников. Далее