25 января 1072 года Махмуд Кашгари начал работу над своим великим произведением «Девону луготит турк» (Словарь тюркских наречий)
Махмуда ал-Кашгари, человек огромной для своего времени эрудиции и таланта, создал уникальный, не имеющий аналогов словарь, ставший одним из ценнейших памятников культуры и истории тюркских народов. Современное востоковедение, в том числе арабистика и тюркология немыслимы без этого произведения. Учёные – тюркологи считают это произведение первым, более чем на семь веков опередившим своё время сравнительно- историческим исследованием. В нём они находят прообраз методологических принципов, утвердившихся в науке лишь в 20 веке. Оно достаточно востребовано и в читательской среде. Первый полный перевод его был осуществлён в Турции на турецком языке. Имеются также переводы на английском, уйгурском, узбекском, казахском, русском языках. Значительная часть материала этой книги была использована в изданном в Германии словаре древнетюркского языка на немецком языке.
МАХМУД КАШГАРИ И ЕГО ВКЛАД
В МИРОВУЮ НАУКУ (1029-1101)
Махмуд Кашгари родился в 1029 г., умер в 1101. Махмуд, будучи родом из высших кругов караханидской знати, а может быть, и прямым представителем самой династии, в силу ряда причин и политических преследований посетил почти все области, населенные тюрками. В Багдаде, принадлежавшем в то время сельджукидам, у Кашгари созрел замысел книги, в которой бы давалось объяснение многих сторон жизни тюркского народа, его менталитета, обычаев, географии расселения, а прежде всего языка.
Знаменитая книга Махмуда Кашгари “Диван лугат ат-турк” представляет собой тюркскую энциклопедию в полном смысле этого слова. В ней собран и обобщен обширный историко-культурный, этнографический и лингвистический материал. “Диван” Кашгари – памятник тюркской культуры, запечатлевший этические ценности и нормы поведения, специфическое мировосприятие тюркских народов в XI в., впитавшее в себя все предшествующее наследие предков. В книге наряду с древним зороастрийско-шаманистским миропредставлением запечатлены элементы новой идеологии – ислама и такой его ветви как суфизм.
Будучи младшим современником Юсуфа Баласагуни, испытавшим его влияние, в особенности, во взглядах на роль и сущность языка, Кашгари ввел в изучение языков сравнительный метод и исторический подход, заложив основы того, что ныне мы называем тюркологией. Предшественником Кашгари был уроженец Фараба Исхак ибн Ибрахим аль-Фараби (Джаухари), на чей труд “Диван аль-адаб фи” байан лугат аль-’араб” (“Собрание литературных произведений в изложении на языке арабов”) опирался и Бируни. Тюркские названия лекарственных средств у Бируни и у Кашгари одни и те же. У Махмуда наряду с прекрасным арабо-филологическим образованием просматривается и основательное знание всех областей средневековой мусульманской науки. Нельзя дать лучшей характеристики книге Махмуда Кашгари, воплотившей в себе весь его жизненный опыт и изыскания, чем его собственными словами. “Эту книгу, – пишет Махмуд – я составил в алфавитном порядке, украшал ее пословицами, саджами (рифмованная проза), поговорками, стихами, раджазами (стихи воинственного содержания) и отрывками из прозы. Я облегчил трудное, разъяснил неясное и трудился годами: Я рассыпал в нем из читаемых ими (тюрками) стихов для того, чтобы ознакомить (читателей) с их опытом и знаниями, а также пословицы, которые они употребляют в качестве мудрых изречений в дни счастья и несчастья с тем, чтобы сказитель передавал их передатчику, а передатчик другим. Вместе с этими (словами) я собрал в книге упоминаемые предметы и известные (употребительные) слова и, таким образом, книга поднялась до высокого достоинства и достигла отличного превосходства”. “Словарь тюркских наречий”, посвященный халифу аль-Муктади, был составлен Махмудом Кашгари в 1072-1074 гг. Здесь он представил основные жанры тюркоязычного фольклора – обрядовые и лирические песни, отрывки героического эпоса, исторические предания и легенды (о походе Александра Македонского в область тюрков-чигилей), более 400 пословиц, поговорок и устных изречений.
Некоторое представление о взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из книги.
“Дни времени торопят, истощают силы человека, лишают мир мужей… Таков ведь его (времени) обычай, кроме (этого) здесь – равный удел (всех). Если мир, прицелясь, пускает стрелу, рассекаются вершины гор”.
“Мой сын, я оставляю тебе в наследство наставления в добродетели. Найдя доброго мужа, следуй ему (букв.: смотри на него)”.
“Ночи (и) дни мира проходят (как) странники. Того, с кем пересекутся (их пути), они лишают сил”.
“Вещи (и) имущество человека – его враги. Собрав (скопив) богатство, думай, что (это) неизвергся поток воды – словно валун, катит оно своего обладателя вниз. Все мужи испортились из-за вещей. Увидев имущество, они кидаются (на него), словно гриф на добычу. Они держат свое имущество, заперев (его), сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о боге, сыновей (своих), родственников они в самом деле душат”.
“Стремись к добродетели, (а) приобретя (ее), не будь гордым”. “Диван” (“Словарь”) Махмуда Кашгари – единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике диалектных форм. “Словарь” содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Приуралья. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.
МАХМУД КАШГАРИ. “ДИУАНИ ЛУГАТ АТ-ТЮРК”
Одно из звездных светил тюрко-язычных народов Махмуд Кашгари в 9 веке составил из трех книг «Сборник тюркских слов» – «Диуани лугат ат-тюрк», оставив после себя вечное литературно- научное наследие. Труд был написан в 9 веке. Автор – Махмуд ибн ул-Хусаин ибн Мухаммед ал Кашгари. Сведений о нем очень мало.
Его отец – из рода Барсаганов, переехал в Кашгар. Видимо, Махмуд родился там. Прежде чем написать работу, Махмуд объездил все земли обитания тюрков. Махмуд Кашгари хотел доказать, что значение тюркского языка ничуть не меньше, чем арабского. Впервые рукопись «Диуани» в 1914-15 гг. на базаре прибрел турецкий ученый Али Амири. Он поручил привести в порядок рукопись Киласли Рифату. Рифат сделал копию труда и издал в 1915 году первую и вторую книгу, а в 1917 – третью книгу в Стамбуле. С этого времени начинается разностороннее исследование труда.
Исследованием языка, изданием текста труда занимались многие ученые. Например, Броккельман К., привел словосочетания в соответствием с алфавитным порядком и издал переводы на немецкий. Турецкий ученый Басым Аталай в 1914 году подлинник рукописи перевел на турецкий язык и издал трехтомник в Анкаре в 1934-1943 гг. В 1960-67 гг. ученый Муталибов С. перевел работу на узбекский язык. Затем, на уйгурском языке работа издалась в Китае.
Кашгари Махмуд. «Диван люгат ат-Тюрк». 11 в. Карта мира.
По словам азербайджанского ученого Демирчизаде А., труд был издан на азербайджанском языке. Баскаковназвал Н. А. назвал Кашгари «пионером в сравнении тюркских языков», Самойлович А. Н. – «Радловым 11 века». По содержанию работа содержит очень много ценных сведений об экономическом, материальном, духовном положении тюрков. Здесь содержатся ценные сведения в области и литературы, географические и астрономические сведения, особенности языка и научных исследований. Акдемик Кононов И. А. по охвату материалов подразделяет «Диуани» на 5 отраслей:
1. Словарный запас, лексику определенных родов;
2. Сведения о местонахождении родов тюрков;
3. Группирование тюркских языков;
4. Сведения об исторической фонетике и грамматике;
5. Сведения об истории, географии, этнографии, поэзии, фольклоре тюрков.
Махмуд Кашгари поставил цель: рассмотреть слова, принадлежащие только тюркскому языку. Поэтому мы встречаем в словаре слова, обозначающие одежду, домашнюю утварь, сельскохозяйственную продукцию, оружие, музыкальные инструменты, родственные и племенные названия, звания, названия блюд, зверей, растительность, названия дней, месяцев, городов, болезней, лекарств, игр. Здесь приводятся названия 29 племен. По карте Кашгари М. они располагаются от Рума до Востока: бегемен, кыфган, огуз, йемен, башгирт, басмыл, кай, йабаку, катар, хыргызы; дальше располагаются чигель, тухси, йагма, уграк, чарук, чомыл, уйгур, хытай, тайгут, тавгаты.
Кашгар – город в чужанско-уйгурском автономном районе КНР, был крупным торговым центром на Великом Шелковом пути. Великий ученый сгруппировал в книге 6800 тюркских слов (110 названий земель и рек, 40 народностей и племен), дал пояснение на арабском языке. В книге приведены 242 стихосложения, 262 пословицы и поговорки. Удивительно, что вошедшие в «Диуани» 875 слов и 60 пословиц и поговорок без каких-либо изменений вошли в казахский язык. «Диуани» – первое филологическое исследование и первый сравнительный словарь тюркских слов, дающий их этимологию. Нельзя рассматривать эту работу лишь как словарь. Она содержит много исторических сведений, образцов устной народной литературы народов Средней Азии 11 века.
Махмуд Кашгарский – выдающийся учёный Центральной Азии
Более девяти столетий минуло со времени создания крупнейшего памятника тюркского языка и литературы « Диван лугати ат-тюрк»( «Словарь тюркских наречий»), по праву считающемуся важнейшим источником познания истории народов Центральной Азии. Спустя много веков наследие выдающегося учёного, тюркского лексикографа, грамматиста и диалектолога Махмуда Кашгарского( Махмуд ибн аль-Хасан ибн аль Мухаммад аль-Кашгари) по-прежнему вызывает интерес читателей и всех, кому интересна история тюркских народов.
О его жизни и творчестве сведений сохранилось сравнительно мало, да и те отличаются определённой противоречивостью. Разночтения начинаются уже с даты и места рождения великого учёного. Сохранились сведения о том, что он родился между 1029 и 1030 годом в деревне Опал, расположенной недалеко от Кашгара. В то же время часть исследователей считает, что он родился в городе Барсхане, расположенном на побережье озера Иссык-Куль, где его отец занимал должность эмира( наместника).
По сведениям арабского историка Ибн-аль-Асари, он являлся потомком правящей в 11 веке в Центральной Азии династии Восточно-Тюркского Каганата Караханидов. Его отец Хусейн ибн Мухаммад, внук караханидского завоевателя Мавераннахра Богра-хана, был выходцем из города Баласагуна, развалины которого расположены недалеко от столицы Кыргызстана Бишкека. Мать- Бюби Рабия ханум была одной из образованнейших женщин своего времени. Начальное образование он получил в семье. Принадлежность к высшим кругам караханидской знати позволила ему получить среднее и высшее образование в лучших учебных заведениях Кашгара в «Медрессе хамидия» и « Медрессе сажия» и продолжить образование в Бухаре и Нишапуре. В процессе учёбы он глубоко изучал философию, логику, литературу, правоведение, историю, богословие, математику, астрономию, медицину и другие науки, в совершенстве освоил арабский и персидский языки. Как всякий юноша из высокопоставленной семьи, он занимался также многими видами военной подготовки. В возрасте 29 лет, когда в стране начались кровавые события, связанные с борьбой за власть в государстве, он подвергся гонениям, вынужден был покинуть Кашгар и долго скитаться на чужбине. В конце концов, скитания привели его в Багдад. В этом городе Махмуд прожил основную часть своей жизни, преподавал в университете, занимался наукой и подготовил много талантливых учеников. Будучи 89летним стариком, он вернулся в родной Опал и умер в возрасте 97 лет между 1125 и 1127 годами. В этом селе сохранился его мавзолей, в котором он был похоронен.
Махмуд Кашгарский написал несколько крупных научных трудов, большая часть которых, к сожалению, бесследно исчезла. К счастью, сохранился главный труд его жизни – монументальная 700 страничная работа «Диван лугати ат-тюрк»- «Словарь тюркских языков», явившуюся крупным вкладом в развитие мировой культуры. Единственная и древнейшая копия рукописи, датированная 1 августа 1226 года, хранится в Национальной библиотеке Стамбула. Работа явилась результатом многолетних странствий автора по областям, населённым тюркскими племенами. «Хотя я происхожу из тюрок, которые говорят на самом чистом языке, которые по происхождению и роду своему занимают самое первое место- пишет Махмуд Кашгарский в своём Словаре- я пядь за пядью исходил все селения, степи тюрок. Я полностью запечатлел в уме своём и живую и рифмованную речь тюрков, туркмен, огузов, чигилей, ягма, кыргызов. И вот эту книгу после столь долгого изучения и поисков я написал самым изящным образом, самым ясным языком». Сбор материала для книги занял около 15 лет и работу над ней автор закончил в 1083 году. «Словарь тюркских языков», по мнению исследователей, стал подлинной энциклопедией тюркской народной жизни раннего средневековья. По сути дела, в наши дни эта книга является единственным источником обширной информации о жизни тюркских племён того периода времени. «Диван лугати ат тюрк»- это не просто лингвистическое исследование тюркских языков, а политическое, историко-этнографическое произведение. В современных терминах его можно было бы назвать лингвострановедческим, содержащим огромный объём информации по истории, культуре, этнографии, поэзии, фольклору, быту тюркских племён. В нём собраны сведения не только о языке тюрков, но и географии их расселения, обычаях, религиозных представлениях. Словарь даёт наглядное представление о племенном составе тюрков, о землях, озёрах и реках, городах и населённых пунктах в пределах государства Караханидов. К сочинению его автором прилагалась самая старая тюркская карта мира, так называемая Круглая карта мира, охватывающая огромную территорию, на которой обозначены озеро Иссык – Куль, Баласагун, Кашгар и множество других поселений и городов. В нём содержится ценнейшая информация о предметах материальной культуры и быта, происхождении названий племён и местностей, родо-племенном делении, названиях пищи и питья, терминах животноводства, названиях болезней и лекарств и многом другом. Словарь Махмуда Кашгарского содержит также энциклопедические сведения о многих народах — соседях тюрков, их истории, языках и наречиях.
Таким образом, его автор, человек огромной для своего времени эрудиции и таланта, создал уникальный, не имеющий аналогов словарь, ставший одним из ценнейших памятников культуры и истории тюркских народов. Современное востоковедение, в том числе арабистика и тюркология немыслимы без этого произведения. Учёные – тюркологи считают это произведение первым, более чем на семь веков опередившим своё время сравнительно- историческим исследованием. В нём они находят прообраз методологических принципов, утвердившихся в науке лишь в 20 веке. Оно достаточно востребовано и в читательской среде. Первый полный перевод его был осуществлён в Турции на турецком языке. Имеются также переводы на английском, уйгурском, узбекском, казахском, русском языках. Значительная часть материала этой книги была использована в изданном в Германии словаре древнетюркского языка на немецком языке. Большой популярностью пользовался и «Древнетюркский словарь», увидевший свет в СССР, основой которого послужил « Диван лугати ат-тюрк».
Поэтому не случайным является то, что в наши дни на его принадлежность к своему народу претендуют казахи, узбеки, уйгуры, туркмены. Но независимо от этих притязаний, Махмуд Кашгарский остаётся великим сыном и общим достоянием всех народов Центральной Азии, выдающимся учёным, внёсшим неоценимый вклад в историю и культуру этих народов.
Источник: Интернет