История одной песни. Песня «El bimbo».

022В приступе мимолётной ностальгии посмотрел не стареющую комедию «Полицейская академия». С музыкальной точки зрения, в третьей и четвёртой части фильма есть примечательные музыкальные моменты – танго в баре «Голубая устрица». Это мелодия под названием «El bimbo» крепкой тридцатилетней выдержки, исполненная множеством музыкантов разных стран, о которой и пойдёт сегодня речь…
«El Bimbo» – римейк песни Ахмада Захира (Ahmad Zahir) «Tanha shodam tanha». Как говорится, the truth is out there. Пока никто не доказал обратного, я также буду считать Ахмада Захира первым и единственным композитором, а остальных лишь аранжировщиками, пусть и талантливыми.

Александр Васильев
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ. ПЕСНЯ «EL BIMBO»
011

09

Глава 1. История песни. Авторы

В приступе мимолётной ностальгии посмотрел не стареющую комедию «Полицейская академия» («Police academy») – абсолютно не хотелось обременять разум приятным вечером чем-то интеллектуальным. С музыкальной точки зрения, в третьей и четвёртой части фильма есть примечательные музыкальные моменты – танго в баре «Голубая устрица» («The Blue Oyster Bar»). Это мелодия под названием «El bimbo» крепкой тридцатилетней выдержки, исполненная множеством музыкантов разных стран, о которой и пойдёт сегодня речь.

Если вы вдруг подумаете, что найти автора этой музыки на просторах Интернета просто, спешу вас огорчить: в данном случае придётся слегка поднапрячься. Часть аудитории посчитало, что автором музыки был непревзойдённый Paul Mauriat; сайт allmusic.com предоставил авторство Cozette Morgan; уважаемый сайт imdb.com выдвинул француза Claude Ganem композитором саундтрека к фильму «Полицейская академия», а Википедия, со ссылкой на сайт discomusic.com, воздвигла симбиозом вышеперечисленного некоего Claude Morgan незыблемым монолитом авторства. Впрочем, последний источник, к его чести, не забыл упомянуть, что «El Bimbo» – римейк песни Ахмада Захира (Ahmad Zahir) «Tanha shodam tanha». Как говорится, the truth is out there.

Пока никто не доказал обратного, я также буду считать Ахмада Захира первым и единственным композитором, а остальных лишь аранжировщиками, пусть и талантливыми.

088Ахмад Захир (Ahmad Zahir) (персидский язык: ???? ???? — A?mad Z?hir) был певцом, поэтом-песенником и композитором из Афганистана. Даже спустя много лет после смерти, его популярность столь же прочна в Афганистане, Иране, Таджикистане, Узбекистане, Пакистане и Индии, что и при жизни.

Ахмад Захир родился 14 июня 1946 в Кабуле. Его отец, Абдул Захир (Abdul Zahir), был доктором при королевском суде, министром здравоохранения и даже один раз премьер-министром, спикером парламента и вообще довольно влиятельной фигурой в эру Захира-Шаха (Zahir Shah). Он также помог написать Конституцию Афганистана после окончания Колумбийского университета в Нью-Йорке. Из-за своих благородных корней, выбранная Ахмадом профессия певца стала предметом спора между ним и его элитарным отцом. Однако Захир любил петь, и оказывал этим давление через своих поклонников. Интерес к музыке появился у Захира в начале 60-ых с его участия в музыкальной группе при средней школе – «The Amateur Band of Habibia» взяла в качестве образца западные музыкальные группы в духе «Beatles». Отец посылает Захира в Индию в попытке вынудить сына начать карьеру на медицинской стезе после окончания средней школы, но Захир продолжил изучать музыку вместо этого. С ростом популярности группы, Ахмад понемногу стал уходить в сольную карьеру соло к концу 60-ых годов. Отец с нетерпением ждал начала политической карьеры сына, но Захир не следовал стопами отца в государственной деятельности. Вместо этого он сохранил свою политическую способность проникновения в суть вещей, а позже привнёс её в музыку. Он начал составлять персидские песни, основанные на хорошо известных стихах персидской поэзии, а в дальнейшем привнеся классическую и современную поэзию. Значение и глубина его песен быстро привлекли к нему национальное внимание, равно как и тенор его голоса с широким диапазоном. Его работа признавалась благодарностями критиков, выделяя Ахмада Захира как одного из немногих музыкантов, достигших этой престижной чести в начале карьеры. Выпуск его первого альбома праздновался по радио и в газетах во всём Афганистане, а ликующие поклонники боролись за каждую копию бестселлера из оставшихся в продаже.

099В 70-х годах Захир был представлен звукозаписывающими компаниями как лучший музыкант Афганистана. Он записал свыше 22 альбомов в те годы. Его песни были известны своим сладким (в хорошем смысле этого слова) звучанием, поэтическим стилем, неотразимой глубиной и страстным эмоциональным возбуждением. Созданный в его музыке эстетический лексикон в отношении радости, любви, боли и одиночества, был отмечен другими афганскими певцами как не имеющий себе равного. Его лирика охватывала широкий диапазон вещей, а его соблазнительная музыка была многомерна. Большинство автобиографических песен Ахмада содержало политическую критику правительства. В результате большинство его записей было уничтожено правительством. В конце 70-ых он стал национальным героем. Тогда он был истинным патриотом, и многие его песни того периода отражают его сильные политические взгляды. Но, как и десятки тысяч невинных афганцев, уничтоженных при режиме Хафизуллы Амина (Hafizullah Amin), Ахмад Захир также стал жертвой жестоких преступлений Амина.

Дети потеряли своих родителей, женщины потеряли своих мужей, родители потеряли своих прекрасных детей во время варварского и непристойного режима Амина, который пытался подражать Гитлеру, предаваясь тем же самые преступлениям и злодеяниям. Амин убил много невинных граждан без видимых причин и доказательств. Он был одним из самых мстительных и беспощадных президентов в истории Афганистана. После смерти Ахмада Захира стало ясно, что это была идея Амина уничтожить Ахмада Захира, поскольку тот был чрезвычайно популярен среди афганцев. До сих пор неизвестна реальная причина смерти как Ахмада Захира, так и других невинных граждан, убитых варварским и жестоким режимом Амина Хафизуллы. Ахмад Захир погиб 14 июня 1979, в день своего 33-хлетия. По сообщениям, он стал жертвой несчастного случая, когда возвращался домой. Доктора, которые позже вновь исследовали тело Ахмада Захира, сделали заключение, что он был застрелен в голову. Однако нет никакого свидетельства, чтобы проверить факт убийства по воле Амина. Люди думают, что Ахмад Захир погиб в автомобильной катастрофе, но они думают неправильно, поскольку Ахмад Захир был убит по приказу генерала Daud Taroon своим собственным другом Mehboob Ullah, который тоже был певцом в те времена, но далеко не столь популярным, как Ахмад Захир.

011С известностью Захира никто из певцов не мог конкурировать тогда. Захир даже получил звание «Соловья Афганистана». Его статус и это звание остаются неизменными даже спустя 30 лет после его смерти. Иногда Захира называют Королём Афганской Музыки, хотя его влияние чувствуется и вне границ персидско-говорящего мира. Одна из его песен «Tanha shodam tanha» («???? ??? ???? ????? ?? ?? ??»), включенная в альбом 1971 года «Lylee», была переписана французской диско-группой («Bimbo Jet» – прим.), а позже инструментальная версия песни была использована в музыкальной теме фильма «Полицейская академия». Его песни на персидском языке регулярно перепеваются афганскими музыкантами и музыкантами Таджикистана.(1)

Второе дыхание песни открылось в 1974 году, когда звукозаписывающие компании ряда стран выпустили 7-дюймовую пластинку ансамбля «Bimbo Jet» с двумя вариантами исполнения песни «El bimbo» и, погрешив против истины, назначили автором музыки Клода Моргана (Claude Morgan, он же C. Morgan, он же C. Morigann). (2) Песня сразу же стала безумно популярной: первое место в чарте Франции и десятое в чарте синглов Великобритании. Только во Франции продали больше миллиона копий, а во всём мире свыше трёх миллионов дисков. Испания, Италия, Дания, Турция и Ливан были покорены этой мелодией. Второе место в чарте Аргентины, главный хит в Бельгии, Швейцарии, Мексике и США. (3) Грандиозный успех! Примечательно, что сам Клод Морган вместе с Лораном Росси (Laurent Rossi) в составе группы «Bimbo jet» умудрились создать всего три вещи: собственно, «El bimbo» в 1974, «La Balanga» в 1975 и «Love To Love» в 1979 году. На этом их творческий пыл, видимо, угас окончательно. Впрочем, за популяризацию песни Ахмада Захира их, всё-таки, можно похвалить.

Ну и в третий раз взлёту популярности песня обязана аранжировке Жана-Марка Домпьерра (Jean-Marc Dompierre) для своего оркестра к фильму «Полицейская академия», части 3 и 4. Относительно упомянутого выше Клода Ганема (Claude Ganem), найти что-нибудь достоверное мне не удалось. Разве что на французских сайтах при поиске автора «El bimbo» часто попадается «Ganem, Claude (dit Claude Morgan)», то есть «Клод Ганем, известный как Клод Морган»… Надеюсь, что IMDB пользуется только проверенными источниками информации, и последнее предположение полностью соответствует действительности. (4)

Кстати, непонятен вообще перевод самого названия песни. Во французском языке нет слова «bimbo», равно как и артикля «el». В переводе с испанского название получилось бы «Индюк». Отбросив артикль «el», в переводе с английского вышла бы «Красотка» («красивая, но глупая девушка»; в просторечии и вовсе жаргонизм «с***ка»), а в переводе с итальянского «Ребёнок». Некоторые «исследователи» считают, что здесь возможно имеет место объединение испанского «el» и английского «bimbo», пытаясь придать песне налёт чего-то малопристойного. Не думаю, что это действительно так. Равно как сомневаюсь, что «el bimbo» – название латиноамериканского танца. По крайней мере, пока сторонние искатели истины не представят свои источники, будем считать этот вопрос открытым.

09

Глава 2. Текст песни и переводы

Сразу после издания в 1974 году песня «El bimbo» быстро разлетелась по всему миру. Как это неоднократно уже было мною отмечено, всякая красивая музыка с непонятными словами на чужом языке (или вовсе без слов) быстро обретает сторонний текст на своём родном.

Фрагмент английской транскрипции текста песни «Tanha shodam tanha» Ахмада Захира (Ahmad Zahir) (5):

Tanha shodam, Tanhaa…Asooda az ghawgha shodam
Az baske khordam khoone del, chon ghoncha az ham waa shodam
Baaz az sar aai har fasl hai morghe del, parwaazo kon golhai in golzaar ra
Tanha shodam, tanha shodam and etc…
Man asheqe tanhaee’am khod mahrame raaze khodam
ba naghma bar bazaar bego:
Tanha shodam, tanha and etc…

В переводе означает что-то вроде «Я одинок» (кто знает точнее и/или владеет полным текстом песни, поправьте меня, пожалуйста).

В 1975 году итальянская певица Джильола Чинкветти (Gigliola Cinguetti) исполнила песню «Bailemos el bimbo» (на испанском) (6):

Bailemos el bimbo… (bimbo, bimbo)
que est? cuasando sensaci?n
con esa melodia que te va
derecho al coraz?n.

Bailando cantar?s… (bimbo, bimbo)
sus aires tan rom?nticos
dej?ndote llevar por el “va y ven”
del ritmo m?gico.

Ver?s que f?cil es
bailar bimbo
siguiendo su comp?s
tu llegar?s as?
Ah, ah, ah, ah, ah…

Bailemos el bimbo
el ritmo de la juventud
lo mismo que lo bailo yo
lo aprendes tu y tu y tu

El baile del amor
es el bimbo
y los enamorados llegara asi
a sentir a bailar a vivir a gozar
el bimbo
lara lara lara lara

В 1976 году Мария Лукач прекрасно спела песню «Мелодия Бимбо», переведённую с французского языка Марком Подберёзским (с ним мы уже знакомы по переводу песни «Speak softly love») (7):

1.
Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание,
в ней робкий первый взгляд,
и в ней прощальный взмах руки в ночи.

Мелодия Бимбо — надежда и отчаянье,
в ней ласка тихих слов,
и в ней обиды боль опять кричит.

Припев:
Любви мелодия — Бимбо, Бимбо.
Пускай всю землю обойдёт,
тебя найдёт через день, через год
— пусть ко мне в светлый день приведёт!

2.
Мелодия Бимбо — весёлая, печальная.
В ней всё переплелось,
я слышу — сердце песне в такт стучит.

Мелодия Бимбо — в ней встреча и прощание,
в ней робкий первый взгляд,
и в ней прощальный взмах руки в ночи…

Припев:
Любви мелодия — Бимбо, Бимбо.
Пускай всю землю обойдёт,
тебя найдёт через день, через год
— пусть ко мне в светлый день приведёт!
Буду верить и ждать — ты вернёшься опять.
Я хочу одного — вернуть тебя, о Бимбо!

Кстати, эту же песню позднее исполнил ВИА «Весёлые ребята».

В 1977 году Аркадий Северный предложил свой вариант «Бомбей» на мелодию Ахмада Захира:

Я прилетел теперь в Бомбей,
Давно покинул я Рассею.
Тревожно на душе моей,
Боюсь и жажду встречу с нею.

Все годы помнил я,
До каждой утренней росинки.
Я отдал сердце ей своё,
Без сожаления, без заминки.

Я помню всё,
Я помню цвет родных полей.
Я это нёс все годы в памяти своей.
И я хочу увидеть юность свою,
Вновь мою мечту, давнишнюю мечту мою.

Судьба тех неспокойных лет
Нас раскидала всех по свету.
У эмигрантов счастья нет,
Семьи и дома тоже нету.

Но только я в душе моей,
Тоску и горе не развею.
О, дивный, сказочный Бомбей,
Верни великую Рассею.

Я помню всё,
Я помню цвет родных полей.
Я это нёс все годы в памяти своей.
И я хочу увидеть юность вновь, мою мечту.

Пусть пролетело много лет,
Пусть карты где-то все забылись.
Но без России счастья нет
С тех пор, как с нею мы простились.

Пусть я давно уже седой,
Больной, разбитый и усталый.
Но как я хочу домой,
Как тяжело
под старость стало.

Я помню всё.
Я помню цвет родных полей.
Я это нёс все годы в памяти своей,
И я хочу увидеть юность свою, вновь мою мечту.

Просить я буду без стыда
У милой Родины прощенье,
Чтоб в ней остаться навсегда,
Чтоб в ней найти успокоенье.

Я буду землю целовать,
И поливать траву слезами.
А это пришлось мне испытать
Об этом, товарищи, не сказать словами.

Я помню всё
Я помню цвет родных полей.
Я это нёс все годы в памяти своей,
И я хочу увидеть юность вновь, мою мечту.

Я прилетел теперь в Бомбей,
Давно покинул я Рассею.
Тревожно на душе моей,
Боюсь и жду я встречи с нею.

Все годы помнил я.
До каждой утренней росинки,
Я отдал сердце ей своё
Без сожаленья, без заминки.

Поляки в лице Jan Kaczmarek по-своему отличились в песне «Do serca przytul psa» (8):

Do serca przytul psa lyrics
Zanim zdechnie w oceanie
struty rop? ?led? ostatni,
I ostatniej trawy ?d?b?o przykryje py?,
Zanim w Le?nicz?wce — Pranie
gigantyczny motel stanie
Zanim cisz? le?n? zm?ci jazgot pi?

Nim karmiona sztucznie krowa
da zielone, chude mleko
Zanim wzruszysz si?, w?chaj?c sztuczny kwiat
Zanim naturalny ersatz
w krew ci wejdzie tak daleko,
?e polubisz plastikowy ?mieszny ?wiat

Do serca przytul psa,
we? na kolana kota,
We? lup?, popatrz — pch?a!
Daj spok?j,
Pch?a to te? istota
Za oknem zasad? bluszcz,
niech si? gadzina wije,
A kiedy ciemno ju? i wszyscy ?pi?
— ojciec ?pi
— matka ?pi
— ?ona ?pi
— c?rka ?pi…

…zapylaj georginie…

Nim zatruje aerozol
do cna ?ycie morskim ?winkom
I przys?oni g?ry ?ma dymi?cych ha?d
Nim s?owiki i skowronki
strac? g?osy i umilkn?
W metalicznym ryku rozwydrzonych aut

Zanim zniknie pod betonem
osiedlowych skwerk?w reszta,
A w piwnicy odda ducha szara mysz,
Zanim wszystko, co zielone,
co w pachn?cej trawie mieszka
Na podeszwach rozniesiemy wzd?u? i wszerz

Do serca przytul psa,
we? na kolana kota,
We? lup?, popatrz — pch?a!
Daj spok?j,
Pch?a to te? istota
W je?yny nura daj
lub usi?d? na mrowisku
To mo?e nie jest raj,
lecz trwaj tak, trwaj
— w je?ynach trwaj,
— nie wstawaj
— a ty trwaj
— a ty trwaj

…bo to jest w ko?cu — wszystko…

Литературно на русский язык перевести не смог.:-) Но, видимо, что-то про «берегите природу нашу – мать, так сказать, вашу!». Возможно, вам понимание придёт, если посмотрите в соответствующей главе по этой песне видеоклип.

Кроме вышеприведённых, есть песни на мелодию «Tanha shodam tanha» на финском, латышском, финском, эстонском, французском и венгерском языках. И, вполне вероятно, на других тоже.

09

Глава 3. Видео

Музыку «El bimbo» можно услышать практически повсеместно: в исполнении оркестра Поля Мориа она была в мультфильме «Полигон» (кстати, рекомендую к просмотру) и в фильме «Полёты во сне и наяву»; её спели на разных языках и во многих странах; её играют на гитаре, саксофоне, трубе, фортепиано, укулеле, аккордеоне, маримбе и прочих инструментах. Давайте и мы приобщимся к некоторым вариантам, которые я на свой вкус смею вам предложить.

Начнём мы, конечно же, с песни «Tanha shodam tanha» Ахмада Захира.

Прекрасное инструментальное исполнение одной из моих любимых групп «The Ventures», занесённой в «Зал славы рок-н-ролла», несомненно, порадует поклонников как этой группы, так и самой песни:

Как и обещал, вот графические подсказки для понимания смысла польской песни «Do serca przytul psa» от Jan Kaczmarek:

Несомненно, заслуживает внимания и игра нашего соотечественника Виктора Зинчука:

Не смог обойти вниманием и выступление духового оркестра «Fegerlander», поскольку в армии сам честно «оттрубил» в подобном оркестре:

А вот уже «полновесная» ансамблевая запись «TOTP orchestra»:

И, конечно же, незабвенный Paul Mauriat обязан был здесь появиться вместе со своим оркестром:

В работе использованы материалы следующих сайтов:

1. www.ahmadzahir.org
2. www.discogs.com/Bimbo-Jet-El-Bimbo/master/162747
3. en.wikipedia.org/wiki/Bimbo_Jet
4. www.imdb.com/title/tt0091777/soundtrack
5.www.historyonesong.com/

09

2 комментарии

  1. Спасибо, очень интересно было узнать кто действительно автор такой замечательной музыки. И очень печально, что Ахмад Захир так мало прожил.

Оставьте комментарий