Махмуд Кашгари. Девону луготит турк (Словарь тюркских наречий)

1468393948-al-qashgari-web.jpg25 января 1072 года Махмуд Кашгари начал работу над своим великим произведением «Девону луготит турк» (Словарь тюркских наречий)

   Махмуда ал-Кашгари, человек огромной для своего времени эрудиции и таланта, создал уникальный, не имеющий аналогов словарь, ставший одним из ценнейших памятников культуры и истории тюркских народов. Современное востоковедение, в том числе арабистика и тюркология немыслимы без этого произведения. Учёные – тюркологи считают это произведение первым, более чем на семь веков опередившим своё время сравнительно- историческим исследованием. В нём они находят прообраз методологических принципов, утвердившихся в науке лишь в 20 веке. Оно достаточно востребовано и в читательской среде. Первый полный перевод его был осуществлён в Турции на турецком языке. Имеются также переводы на английском, уйгурском, узбекском, казахском, русском языках. Значительная часть материала этой книги была использована в изданном в Германии словаре древнетюркского языка на немецком языке.

МАХМУД КАШГАРИ И ЕГО ВКЛАД
В МИРОВУЮ НАУКУ (1029-1101)

032

images.jpgМахмуд Кашгари родился в 1029 г., умер в 1101. Махмуд, будучи родом из высших кругов караханидской знати, а может быть, и прямым представителем самой династии, в силу ряда причин и политических преследований посетил почти все области, населенные тюрками. В Багдаде, принадлежавшем в то время сельджукидам, у Кашгари созрел замысел книги, в которой бы давалось объяснение многих сторон жизни тюркского народа, его менталитета, обычаев, географии расселения, а прежде всего языка.
Знаменитая книга Махмуда Кашгари “Диван лугат ат-турк” представляет собой тюркскую энциклопедию в полном смысле этого слова. В ней собран и обобщен обширный историко-культурный, этнографический и лингвистический материал. “Диван” Кашгари – памятник тюркской культуры, запечатлевший этические ценности и нормы поведения, специфическое мировосприятие тюркских народов в XI в., впитавшее в себя все предшествующее наследие предков. В книге наряду с древним зороастрийско-шаманистским миропредставлением запечатлены элементы новой идеологии – ислама и такой его ветви как суфизм.

Будучи младшим современником Юсуфа Баласагуни, испытавшим его влияние, в особенности, во взглядах на роль и сущность языка, Кашгари ввел в изучение языков сравнительный метод и исторический подход, заложив основы того, что ныне мы называем тюркологией. Предшественником Кашгари был уроженец Фараба Исхак ибн Ибрахим аль-Фараби (Джаухари), на чей труд “Диван аль-адаб фи” байан лугат аль-’араб” (“Собрание литературных произведений в изложении на языке арабов”) опирался и Бируни. Тюркские названия лекарственных средств у Бируни и у Кашгари одни и те же. У Махмуда наряду с прекрасным арабо-филологическим образованием просматривается и основательное знание всех областей средневековой мусульманской науки. Нельзя дать лучшей характеристики книге Махмуда Кашгари, воплотившей в себе весь его жизненный опыт и изыскания, чем его собственными словами. “Эту книгу, – пишет Махмуд – я составил в алфавитном порядке, украшал ее пословицами, саджами (рифмованная проза), поговорками, стихами, раджазами (стихи воинственного содержания) и отрывками из прозы. Я облегчил трудное, разъяснил неясное и трудился годами: Я рассыпал в нем из читаемых ими (тюрками) стихов для того, чтобы ознакомить (читателей) с их опытом и знаниями, а также пословицы, которые они употребляют в качестве мудрых изречений в дни счастья и несчастья с тем, чтобы сказитель передавал их передатчику, а передатчик другим. Вместе с этими (словами) я собрал в книге упоминаемые предметы и известные (употребительные) слова и, таким образом, книга поднялась до высокого достоинства и достигла отличного превосходства”. “Словарь тюркских наречий”, посвященный халифу аль-Муктади, был составлен Махмудом Кашгари в 1072-1074 гг. Здесь он представил основные жанры тюркоязычного фольклора – обрядовые и лирические песни, отрывки героического эпоса, исторические предания и легенды (о походе Александра Македонского в область тюрков-чигилей), более 400 пословиц, поговорок и устных изречений.
Некоторое представление о взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из книги.

“Дни времени торопят, истощают силы человека, лишают мир мужей… Таков ведь его (времени) обычай, кроме (этого) здесь – равный удел (всех). Если мир, прицелясь, пускает стрелу, рассекаются вершины гор”.

“Мой сын, я оставляю тебе в наследство наставления в добродетели. Найдя доброго мужа, следуй ему (букв.: смотри на него)”.

“Ночи (и) дни мира проходят (как) странники. Того, с кем пересекутся (их пути), они лишают сил”.

“Вещи (и) имущество человека – его враги. Собрав (скопив) богатство, думай, что (это) неизвергся поток воды – словно валун, катит оно своего обладателя вниз. Все мужи испортились из-за вещей. Увидев имущество, они кидаются (на него), словно гриф на добычу. Они держат свое имущество, заперев (его), сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о боге, сыновей (своих), родственников они в самом деле душат”.

“Стремись к добродетели, (а) приобретя (ее), не будь гордым”. “Диван” (“Словарь”) Махмуда Кашгари – единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике диалектных форм. “Словарь” содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Приуралья. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.

МАХМУД КАШГАРИ. “ДИУАНИ ЛУГАТ АТ-ТЮРК”

Одно из звездных светил тюрко-язычных народов Махмуд Кашгари в 9 веке составил из трех книг «Сборник тюркских слов» – «Диуани лугат ат-тюрк», оставив после себя вечное литературно- научное наследие. Труд был написан в 9 веке. Автор – Махмуд ибн ул-Хусаин ибн Мухаммед ал Кашгари. Сведений о нем очень мало.

Его отец – из рода Барсаганов, переехал в Кашгар. Видимо, Махмуд родился там. Прежде чем написать работу, Махмуд объездил все земли обитания тюрков. Махмуд Кашгари хотел доказать, что значение тюркского языка ничуть не меньше, чем арабского. Впервые рукопись «Диуани» в 1914-15 гг. на базаре прибрел турецкий ученый Али Амири. Он поручил привести в порядок рукопись Киласли Рифату. Рифат сделал копию труда и издал в 1915 году первую и вторую книгу, а в 1917 – третью книгу в Стамбуле. С этого времени начинается разностороннее исследование труда.

Исследованием языка, изданием текста труда занимались многие ученые. Например, Броккельман К., привел словосочетания в соответствием с алфавитным порядком и издал переводы на немецкий. Турецкий ученый Басым Аталай в 1914 году подлинник рукописи перевел на турецкий язык и издал трехтомник в Анкаре в 1934-1943 гг. В 1960-67 гг. ученый Муталибов С. перевел работу на узбекский язык. Затем, на уйгурском языке работа издалась в Китае.

007Кашгари Махмуд. «Диван люгат ат-Тюрк». 11 в. Карта мира.

По словам азербайджанского ученого Демирчизаде А., труд был издан на азербайджанском языке. Баскаковназвал Н. А. назвал Кашгари «пионером в сравнении тюркских языков», Самойлович А. Н. – «Радловым 11 века». По содержанию работа содержит очень много ценных сведений об экономическом, материальном, духовном положении тюрков. Здесь содержатся ценные сведения в области и литературы, географические и астрономические сведения, особенности языка и научных исследований. Акдемик Кононов И. А. по охвату материалов подразделяет «Диуани» на 5 отраслей:

1. Словарный запас, лексику определенных родов;
2. Сведения о местонахождении родов тюрков;
3. Группирование тюркских языков;
4. Сведения об исторической фонетике и грамматике;
5. Сведения об истории, географии, этнографии, поэзии, фольклоре тюрков.

Махмуд Кашгари поставил цель: рассмотреть слова, принадлежащие только тюркскому языку. Поэтому мы встречаем в словаре слова, обозначающие одежду, домашнюю утварь, сельскохозяйственную продукцию, оружие, музыкальные инструменты, родственные и племенные названия, звания, названия блюд, зверей, растительность, названия дней, месяцев, городов, болезней, лекарств, игр. Здесь приводятся названия 29 племен. По карте Кашгари М. они располагаются от Рума до Востока: бегемен, кыфган, огуз, йемен, башгирт, басмыл, кай, йабаку, катар, хыргызы; дальше располагаются чигель, тухси, йагма, уграк, чарук, чомыл, уйгур, хытай, тайгут, тавгаты.

Кашгар – город в чужанско-уйгурском автономном районе КНР, был крупным торговым центром на Великом Шелковом пути. Великий ученый сгруппировал в книге 6800 тюркских слов (110 названий земель и рек, 40 народностей и племен), дал пояснение на арабском языке. В книге приведены 242 стихосложения, 262 пословицы и поговорки. Удивительно, что вошедшие в «Диуани» 875 слов и 60 пословиц и поговорок без каких-либо изменений вошли в казахский язык. «Диуани» – первое филологическое исследование и первый сравнительный словарь тюркских слов, дающий их этимологию. Нельзя рассматривать эту работу лишь как словарь. Она содержит много исторических сведений, образцов устной народной литературы народов Средней Азии 11 века.

2015-09-11-080312_-_Upal,_Mausoleum_des_Uigurischen_Philologen_Muhamad_Al_Kashgari.JPG

Махмуд Кашгарский – выдающийся учёный Центральной Азии

devonuБолее девяти столетий минуло со времени создания крупнейшего памятника тюркского языка и литературы « Диван лугати ат-тюрк»( «Словарь тюркских наречий»), по праву считающемуся важнейшим источником познания истории народов Центральной Азии. Спустя много веков наследие выдающегося учёного, тюркского лексикографа, грамматиста и диалектолога Махмуда Кашгарского( Махмуд ибн аль-Хасан ибн аль Мухаммад аль-Кашгари) по-прежнему вызывает интерес читателей и всех, кому интересна история тюркских народов.

О его жизни и творчестве сведений сохранилось сравнительно мало, да и те отличаются определённой противоречивостью. Разночтения начинаются уже с даты и места рождения великого учёного. Сохранились сведения о том, что он родился между 1029 и 1030 годом в деревне Опал, расположенной недалеко от Кашгара. В то же время часть исследователей считает, что он родился в городе Барсхане, расположенном на побережье озера Иссык-Куль, где его отец занимал должность эмира( наместника).

По сведениям арабского историка Ибн-аль-Асари, он являлся потомком правящей в 11 веке в Центральной Азии династии Восточно-Тюркского Каганата Караханидов. Его отец Хусейн ибн Мухаммад, внук караханидского завоевателя Мавераннахра Богра-хана, был выходцем из города Баласагуна, развалины которого расположены недалеко от столицы Кыргызстана Бишкека. Мать- Бюби Рабия ханум была одной из образованнейших женщин своего времени. Начальное образование он получил в семье. Принадлежность к высшим кругам караханидской знати позволила ему получить среднее и высшее образование в лучших учебных заведениях Кашгара в «Медрессе хамидия» и « Медрессе сажия» и продолжить образование в Бухаре и Нишапуре. В процессе учёбы он глубоко изучал философию, логику, литературу, правоведение, историю, богословие, математику, астрономию, медицину и другие науки, в совершенстве освоил арабский и персидский языки. Как всякий юноша из высокопоставленной семьи, он занимался также многими видами военной подготовки. В возрасте 29 лет, когда в стране начались кровавые события, связанные с борьбой за власть в государстве, он подвергся гонениям, вынужден был покинуть Кашгар и долго скитаться на чужбине. В конце концов, скитания привели его в Багдад. В этом городе Махмуд прожил основную часть своей жизни, преподавал в университете, занимался наукой и подготовил много талантливых учеников. Будучи 89летним стариком, он вернулся в родной Опал и умер в возрасте 97 лет между 1125 и 1127 годами. В этом селе сохранился его мавзолей, в котором он был похоронен.

Махмуд Кашгарский написал несколько крупных научных трудов, большая часть которых, к сожалению, бесследно исчезла. К счастью, сохранился главный труд его жизни – монументальная 700 страничная работа «Диван лугати ат-тюрк»- «Словарь тюркских языков», явившуюся крупным вкладом в развитие мировой культуры. Единственная и древнейшая копия рукописи, датированная 1 августа 1226 года, хранится в Национальной библиотеке Стамбула. Работа явилась результатом многолетних странствий автора по областям, населённым тюркскими племенами. «Хотя я происхожу из тюрок, которые говорят на самом чистом языке, которые по происхождению и роду своему занимают самое первое место- пишет Махмуд Кашгарский в своём Словаре- я пядь за пядью исходил все селения, степи тюрок. Я полностью запечатлел в уме своём и живую и рифмованную речь тюрков, туркмен, огузов, чигилей, ягма, кыргызов. И вот эту книгу после столь долгого изучения и поисков я написал самым изящным образом, самым ясным языком». Сбор материала для книги занял около 15 лет и работу над ней автор закончил в 1083 году. «Словарь тюркских языков», по мнению исследователей, стал подлинной энциклопедией тюркской народной жизни раннего средневековья. По сути дела, в наши дни эта книга является единственным источником обширной информации о жизни тюркских племён того периода времени. «Диван лугати ат тюрк»- это не просто лингвистическое исследование тюркских языков, а политическое, историко-этнографическое произведение. В современных терминах его можно было бы назвать лингвострановедческим, содержащим огромный объём информации по истории, культуре, этнографии, поэзии, фольклору, быту тюркских племён. В нём собраны сведения не только о языке тюрков, но и географии их расселения, обычаях, религиозных представлениях. Словарь даёт наглядное представление о племенном составе тюрков, о землях, озёрах и реках, городах и населённых пунктах в пределах государства Караханидов. К сочинению его автором прилагалась самая старая тюркская карта мира, так называемая Круглая карта мира, охватывающая огромную территорию, на которой обозначены озеро Иссык – Куль, Баласагун, Кашгар и множество других поселений и городов. В нём содержится ценнейшая информация о предметах материальной культуры и быта, происхождении названий племён и местностей, родо-племенном делении, названиях пищи и питья, терминах животноводства, названиях болезней и лекарств и многом другом. Словарь Махмуда Кашгарского содержит также энциклопедические сведения о многих народах — соседях тюрков, их истории, языках и наречиях.

Таким образом, его автор, человек огромной для своего времени эрудиции и таланта, создал уникальный, не имеющий аналогов словарь, ставший одним из ценнейших памятников культуры и истории тюркских народов. Современное востоковедение, в том числе арабистика и тюркология немыслимы без этого произведения. Учёные – тюркологи считают это произведение первым, более чем на семь веков опередившим своё время сравнительно- историческим исследованием. В нём они находят прообраз методологических принципов, утвердившихся в науке лишь в 20 веке. Оно достаточно востребовано и в читательской среде. Первый полный перевод его был осуществлён в Турции на турецком языке. Имеются также переводы на английском, уйгурском, узбекском, казахском, русском языках. Значительная часть материала этой книги была использована в изданном в Германии словаре древнетюркского языка на немецком языке. Большой популярностью пользовался и «Древнетюркский словарь», увидевший свет в СССР, основой которого послужил « Диван лугати ат-тюрк».

Поэтому не случайным является то, что в наши дни на его принадлежность к своему народу претендуют казахи, узбеки, уйгуры, туркмены. Но независимо от этих притязаний, Махмуд Кашгарский остаётся великим сыном и общим достоянием всех народов Центральной Азии, выдающимся учёным, внёсшим неоценимый вклад в историю и культуру этих народов.

Источник: Интернет


09

Оставьте комментарий