«ТАХАЛЛУС (араб., букв. прибежище) в литературе Ближнего и Среднего Востока псевдоним, лит.имя, избранное самим писателем, данное его учителем и т.п. В большинстве случаев заключает в себе характеристику, оценку таланта (напр., Фирдоуси-«райский», Навои – «мелодичный», Саади – «счастливый», Хагани — царственный), иногда это прозвище поэта или профессия (Хайям- «палаточник», «изготовитель шатров», Абу Нувас- «отец кудрей»), иногда – обозначение происхождения из к.-л. племени, рода или местности (Аз-Зубьяни – «из племени Зубьян», у Саади за первым Т. Следовал второй, Ширази, т.е. «ширазский», и т.д. ). В жанре газели Т. стал обязательным формальным признаком- упоминается в последнем бейте». Далее
Бэмбер Гаскойн. Захир ад-дин Мухаммад Бабур
Путь жизни Бабура со всеми его взлетами и падениями, начиная с крохотной Ферганы и кончая Хиндустаном, сам по себе обеспечил ему место младшего члена в лиге его великих предков Тимура и Чингисхана, однако тщательность и прямота, с которыми он воспроизводит свою личную одиссею — от одного из многочисленных представителей царской крови, готового к любой авантюре, до императора, с восторженным изумлением взирающего на все подробности своих владений, придают ему дополнительное достоинство, которого удалось достигнуть очень немногим деятелям подобного рода. Сама его книга стала сильным и благотворнейшим источником вдохновения для его наследников. Далее
Переводчица Корана: «Нигде женщина не имеет столько прав, сколько в исламе»
«Человек, который совершил убийство невинной души, даже одной-единственной, никогда не почувствует запах рая. «И не убий ты душу, что Господом твоим освящена была». Так написано в Коране», — уверена Валерия Порохова, переводчица Корана на русский язык, с 2000 г. президент международного фонда «Межконфессиональное согласие и стабильность». Далее
Алишер Навои. Проект Энциклопедия / Encyclopedia Channel
Навои прежде всего величайший поэт-лирик, воспевающий чувства людей и главное — любовь. Очищающую, облагораживающую, поднимающую человека на высшую ступень интеллекта и культуры. Поэт пишет о чувствах, которые рождаются душевной красотой. В его произведениях нет противопоставления земной и божественной любви. Они составляют единое целое, утверждает он. В поэме «Смятение праведных» Навои пишет: «Божественная любовь подобна солнцу, которое восходит на Востоке. А земная человеческая любовь подобна утреннему рассвету, который порождает восход солнца». Далее
«Алишер Навои». Фильм о жизни великого узбекского поэта (1944)
Фильм о жизни узбекского поэта и литератора, ученого-гуманиста и государственного деятеля XV века Алишера Навои (1441-1501), автора четырех сборников-диванов и одной из самых изысканных поэм средневековья — «Хамсе» («Пятерица»: «Смятение праведных», «Лейли и Меджнун», «Фархад и Ширин», «Семь планет», «Искандерова стена») Далее
Художественные интерпретации Сабира Рахметова
Становление Сабира Рахметова как профессионального мастера кисти приходится на 1970-е гг. В работах этого периода присутствуют свойственный молодости мир романтики (триптих “Красный интерьер”), веяния этих лет. В волшебный мир искусства вводит изображение небольшой комнатки мастерской молодого художника. Зеркало на стене передает интерьер комнаты, где, глубоко задумавшись, лежит молодой человек, над ним – красочные картины с изображением нимф – символов грации и красоты. В течение долгих лет автор здесь работал, у него много воспоминаний, которые как бы оживают на картине, и сама комната это как бы живой организм. Далее
Послания Алишера Навои потомкам & Алишер Навои. Афоризмы
9 февраля — день рождения великого поэта, мыслителя и государственнего деятеля Алишера Навои
Уже более пяти веков гениальные творения Навои, воспевая идеи гуманизма, мира, высокие человеческие чувства, прочно занимают достойное место в сокровищнице мировой литературы. Неповторимый поэтический мир гениального поэта и мыслителя — это синтез общечеловеческих идей, думы и чаяния о счастье, поэтому не удивительно, что его произведения до сих пор волнуют умы и сердца наших современников. Они стали источником духовной силы, служат нравственным уроком подрастающим поколениям. Далее
Салим Бабуллаоглу: Я вас очень люблю!
Если рассмотреть книгу только как печатное человеческое слово, то может даже хорошо, что она теряет свое значение, ибо толку от многих книг мало. Но, если на мир, на наш этот кошмарный, и хрупкий мир посмотреть как книгу, или же как продукт Книги и Слова, то конечно, можно сказать, что ни Слово, и ни Книга, никогда не потеряет свое истинное Значение. И конечно, она всегда будет носителем духовности и для индивидов, и для народов. Далее
Шухрат Барлас: Вся правда о смерти Энвера паши — Историческое исследование
По сводкам видно, что красноармейцы не смогли найти труп Энвер паши. Даже не знали, что Энвер паша был убить 4-августа 1922 г., как любят рассказывать армянские источники, никакого рукопашного боя с Акоп Мелкумяном не было и надругательства над трупом героя тоже не было, его голову и его руку никто не отрубал, как передавали армянские источники. Он скончался от пяти вражеских пуль, которые попали в грудь героя. Данный факт подтвержден во время тщательного обследования при эксгумации останков Энвер паши, перед перезахоронением на Родине. Далее
Пахлаван Махмуд. Рубаи.
Пахлаван Махмуд (1247-1326) — великий поэт, просветитель, философ и суфий родился в Хиве. По словам Шамсиддина Соми автора книги «Комус-ул-аълом» («Книга великих деятелей») Пахлаван Махмуд был ученным, поэтом, непобежденным борцом и силачом, кроме того он шил шапки и шубы. Свои рубаи и поэмы Пахлаван Махмуд писал на фарси. Одной из самых знаменитых поэм считается «Канзул хакойик» («Собрание истин»). В поэмах и рубаях Пахлаван Махмуда отражаются его суфийские идеи и мысли. Некоторые рукописи поэта дошли до наших дней, и сейчас хранятся в Институте востоковедения Академии наук Узбекистана в Ташкенте. Далее
Улдис Берзиньш: Мне хотелось понять, каким образом Обращения в Коране изменили историю мира
Улдис Берзиньш (Uldis B?rzi??) – латышский поэт- переводчик, ученый-лингвист перевел Священный Коран на латышский язык Перевод Священной Книги мусульман Улдис Берзиньш называет наивной попыткой выразить на латышском языке поэтику Корана. В беседе с корреспондентом АзерТАдж Нигяр Гусейновой поэт рассказал о работе над переводом Корана. Далее
История одной песни. Песня «El bimbo».
В приступе мимолётной ностальгии посмотрел не стареющую комедию «Полицейская академия». С музыкальной точки зрения, в третьей и четвёртой части фильма есть примечательные музыкальные моменты – танго в баре «Голубая устрица». Это мелодия под названием «El bimbo» крепкой тридцатилетней выдержки, исполненная множеством музыкантов разных стран, о которой и пойдёт сегодня речь…
«El Bimbo» – римейк песни Ахмада Захира (Ahmad Zahir) «Tanha shodam tanha». Как говорится, the truth is out there. Пока никто не доказал обратного, я также буду считать Ахмада Захира первым и единственным композитором, а остальных лишь аранжировщиками, пусть и талантливыми. Далее